LUYỆN DỊCH VIỆT – NHẬT TIỂU THUYẾT HOÀNG TỬ BÉ (V)

 

 

BÙI GIÁNG

Và, thể theo những chỉ bảo của hoàng tử bé, tôi đã vẽ tinh cầu nọ. Tôi không thích lấy giọng nhà đạo đức. Nhưng cái hiểm họa của cẩm quỳ lại rất ít kẻ am hiểu, và kẻ lạc lõng nơi một tiểu tinh cầu bị hăm dọa bởi những nguy cơ đồ sộ đến nỗi tôi phải xin phép, một lần, được sự dè dặt thường hằng vào trong vòng ngoại lệ, và xin nói liều. Tôi xin nói: “Hỡi các bé con! Hãy coi chừng đó, những cây cẩm quỳ!" Chính vì muốn báo trước cho những bạn thiết biết một mối nguy cơ từ lâu, cũng như tôi, họ đã từng cọ vào sát mép mà chẳng hay chẳng biết, vâng, chính vì thế mà tôi đã cố gắng mài miệt rất nhiều để hoàn thành bức tranh ấy. Bài học tôi đưa ra, thật cũng đáng cái công lao.

NAITO ARO

僕は、王子様に教えてもらって、その星の絵をかきました。口はばったいことを言うのは、ぼく、嫌いです。しかし、バオバブのけんのんなことは、ほとんど知られていませんし、星の世界で迷うような人がいたら、その人はとても大きい危険に出くわすことになります。ですから、僕は、一度だけ日頃の遠慮(えんりょ)を抜きにして、こう言いましょう。<おーい、みんな、バオパプに気をつけるんだぞ!>僕がここにバオパプの絵を描いたのも、僕の友人たちが、僕と同じように、もう長いこと、知らないで危ないめにあいかけているので、気をつけるんだよ!と言いたいためです。僕はこの絵を、大変苦労(くろう)して描きました。それでも、この教訓(きょうくん)無駄(むだ)にならないようでしたら、僕は満足(まんぞく)です。

Từ Vựng Và Ngữ Pháp
口はばったい(口幅ったい):[形]言うことが身の程知らず生意気である。
 


BÙI GIÁNG
Các anh sẽ tự hỏi có lẽ: Tại sao trong cuốn sách này chẳng có bức nào đồ sộ như bức tranh cẩm quỳ? Lời đáp rất đơn giản: Tôi đã gắng gỗ, nhưng không thể thành công. Lúc tôi vẽ những cây cẩm quỳ, tôi đã bị thôi thúc bởi tình cảm bức bách.  
NAITO ARO
どうかすると、君たちは<この本たら、このバオパプの絵ばかり、へんに素晴(すば)らしくて、どうして他の絵は、立派でないのか>と不思議(ふしぎ)に思うでしょう。

その答えは、大変簡単です。やってはみたのですが、うまくゆかなかったのです。何しろ、バオパプを描いた時は、グズグズしてはいられないと、一生懸命(いっしょうけんめい)になっていたものですから。

 

About trang 64 Articles
Tôi là Trang. Tôi yêu đời (cười). Nếu bạn cần tìm một bài viết để thấy cuộc sống nhẹ nhàng, có thêm hi vọng, thêm trải nghiệm thì vào trang của tôi nhé! Tôi chờ các bạn!

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.