LUYỆN DỊCH VIỆT – NHẬT TIỂU THUYẾT HOÀNG TỬ BÉ (VII)

BÙI GIÁNG
Chú không nói thêm gì được nữa. Đột nhiên, chú òa lên khóc. Đêm xuống rồi. Tôi bỏ rơi tay búa. Tôi chả còn sá gì búa dao bù lon nữa, chả thiết chi tới chuyện chết khác, chết đói. Trên một tinh cầu, tinh cầu của tôi, trên Địa cầu của tôi, có một hoàng tử bé cần được an ủi! Tôi ôm chú vào lòng. Tôi ru. Tôi bảo: “Đóa hoa chú yêu dấu đó không gặp nguy hại gì đâu… Tôi sẽ vẽ thêm một cái rọ bịt mõm vào cái mồm con cừu của chú… Tôi sẽ vẽ một tấm áo giáp sắt cho đóa hoa của chú… Tôi sẽ…". Tôi chẳng còn biết nói chi nữa. Tôi thấy mình vụng về quá. Tôi không biết làm cách gì để đi tới cõi lòng chú, gặp gỡ linh hồn chú… Thật huyền bí không xiết, là cái xứ sở của lệ vàng.  
NAITO ARO
王子様は、それきり、何も言えませんでした。そして、にわかに、わっと泣き出してしまいました。夜になっていました。僕は、しごと道具を手放(てっぱなし)していました。カナヅチも、ボールトも、目に映らなかったし、(のど)が渇いても、死ぬ思いをしても、そんなことは、どうでも良いことでした。一人の王子様を、一つの星と言っても、僕の地球の上で、なんとかして、慰めなければならなかったのです。僕は、王子様をしっかり抱いて、静かにゆすりながら、「あんたの好きな花、大丈夫だよ・・・あんたの羊には、口輪をかいてやる・・・あんたの花には、かこいの絵を書いてあげる・・・僕は・・・」と、言いはしましたが、なんといっていいか、わかりませんでした。ものをいうにも、へたくそで、うまく言えなかったのです。どうしたら、王子様の気持ちになれるのか、どこで王子様の気持ちと、一緒になれるのか、それもわかりませんでした・・・

涙の国って、本当に不思議なところですね。

About trang 64 Articles
Tôi là Trang. Tôi yêu đời (cười). Nếu bạn cần tìm một bài viết để thấy cuộc sống nhẹ nhàng, có thêm hi vọng, thêm trải nghiệm thì vào trang của tôi nhé! Tôi chờ các bạn!

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.