LUYỆN DỊCH VIỆT – NHẬT TIỂU THUYẾT HOÀNG TỬ BÉ (VIII)

 

BÙI GIÁNG
Thế là nường lại húng hắng ho thêm, cũng là cố tình khiến chàng phải ân hận thì lòng nàng mới cam!  

Thế đó, hoàng tử bé mặc dù rất chí ý trong tình yêu dấu, cũng đành phải cảm thấy nghi hoặc cái cô nàng đa đoan. Chàng đã coi trọng những lời chẳng hệ trọng gì, và chàng trở nên khốn khổ vô cùng.  

"Đáng lẽ ra thì tôi chả nên nghe cô ta làm chi, hoàng tử bảo tôi một bận như thế, chả bao giờ nên nghe đóa hoa nó nói. Chỉ nên nhìn hoa và hít mùi hương của hoa thôi. Đóa hoa của tôi tỏa thơm cho tinh cầu tôi, thế mà tôi không biết thỏa lòng chừng đó. Câu chuyện những móng vuốt nhọn của con hùm đã làm tôi phát cáu, đáng lẽ phải khiến tôi cảm động mới là đúng."  
NAITO ARO
すると花は、むりに席をして、王子様を、すまない気持ちにさせました。

そんな仕打ちをされて、本気で花を愛してはいたのですが、すぐに花の心を疑うようになりました。花がなんでもなく行ったことを、真面目(まじめ)に受けて、王子様は、情けなくなりました。

ある日、王子様は、僕に心を、打ち明けて言いました。

「あの花の言うことなんか、きいてはいけなかったんだよ。人間は、花のいうことなんていいかげんに聞いてればいいんだから。花は眺めるものだよ。(にお)いを()ぐものだよ。僕の花は、僕の星をいいにおいにしてたけど、僕は、少しも楽しくなかった。あの爪の話だって、ぼく、きいていて、じっとしていられなかったんだろ。だから、かわいそうに思うのが、当たり前だったんだけどね・・・」


About trang 64 Articles
Tôi là Trang. Tôi yêu đời (cười). Nếu bạn cần tìm một bài viết để thấy cuộc sống nhẹ nhàng, có thêm hi vọng, thêm trải nghiệm thì vào trang của tôi nhé! Tôi chờ các bạn!

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.